Tak jsme se dočkali překladu dvou klíčových norem z oblast dlouhodobé archivace.
V srpnu byla vydána ČSN ISO 14721, aka OAIS a teď v říjnu ČSN ISO 16363.
Ke koupi třeba tady:
http://shop.normy.biz/detail/96148
http://shop.normy.biz/detail/95767
Andrea Fojtů vypsala z OAIS překlady klíčových termínů, takže, zapomeňme na migrace a transformace, replikace, a autenticitu. Aspoň že nám zůstala "informace" a "data":
access functional entity funkční celek zpřístupnění
access rights information informace o přístupových právech
access aid pomůcka pro zpřístupnění
access collection sbírka pro zpřístupnění
access software software pro zpřístupnění
adhoc order jednorázová objednávka
administration functional entity funkční celek správy
AIP edition vydání balíčku AIP
AIP version verze balíčku AIP
archival information collection AIC archivní informační zbírka
archival information package AIP archivní informační balíček
archival information unit AIU archivní informační jednotka
archival storage functional entity funkční celek archivního uložení
archive archiv
associated description pridružený popis
authenticity hodnověrnost
collection description popis sbírky
common services základní služby
consumer koncový uživatel
content data object datový objekt s obsahem
content information informační obsah
context information informace o souvislostech
cooperating archives spolupracující archivy
data data
data dictionary datový slovník
data dissemination session spojení pro šíření dat
data management functional entity funkční celek správy dat
data management data data o správě dat
data object datový objekt
data submissions sessions spojení pro dodávání dat
derived AIP odvozený AIP
descriptive information popisná informace
designated community určená komunita
digital migration přesun digitálního obsahu
digital object digitální objekt
dissemination information package výstupní informační balíček
event based order rámcová objednávka
federated archives sdružené archivy
finding aid pomůcka pro vyhledávání
fixity information informace o neporušenosti
global community společná komunita
independently understandable srozumitelný sám o sobě
information informace
information object informační objekt
information package informační balíček
information property vlastnost informace
information property description popis vlastnosti informace
ingest functionality entity funkční celek příjmu
knowledge base znalostní základna
local community lokální komunita
long term dlouhá doba
long term preservation dlouhodobé uchovávání
management vedení
member description popis člena
metadata metadata
non-reversible transformation nevratný převod
open archival information system otevřený archivační informační systém
order agreement dohoda o objednávce
ordering aid pomůcka pro objednávání
other representation information ostatní vysvětlující informace
overview description celkový popis
package description popis balíčku
packaging information informace o zabalení
physical object fyzický objekt
preservation description information informace o uchovávání
preservation planning functional entity funkční celek plánování uchovávání
producer tvůrce
provenance information informace o původu
reference information informace o identifikátorech
reference model referenční model
refreshment obnova
repackaging přebalení
replication kopírování
representation information vysvětlující informace
representation network síť vysvětlujících informací
representation rendering software software pro zobrazení vysvětlujících informací
retrieval aid pomůcka pro získávání
reveresible transformation vratný převod
search session spojení pro vyhledávání
semantic information informace o významu
structure information informace o uspořádání
submission agreement dohoda o dodávání dat
submission information package vstupní informační balíček
succession plan plán nastupnictví
transformation převod
transformational information property převáděná vlastnost informace
unit description popis jednotky
Žádné komentáře:
Okomentovat